X-Authentication-Warning: delorie.com: mail set sender to geda-user-bounces using -f X-Recipient: geda-user AT delorie DOT com X-Original-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; bh=6gHMctL4rpTFyL6s9DltRQ1VNithdC8Kfz0po+8TJaE=; b=jsrjpJzlEO5+nZrx5ZcYm+oQmFGP8iGLGjsVQGtCJDvmBJVdFIWu7vqA6B5sFNC+AJ qTbeVgKYRnlFV30YRI0WdWdFCXaJm0sBgl8DwxDJdV7vFXyyA59996BXZhXrOwgt/+ra JiZJoyuuQuxHjsAQW45mPh3wduHRvOOwOUfr8mUQx+DLSu8QXpO16TkxePPEwPSZECoa NQNOyi7Ba73C/q90wDTaJ6M5pVADP7fo6jVdyxL+ARn6wMK9e5h2AC4H8hkqLeO5uk26 ZzVJbgth1x9AuRVd2FPqSCaLT6mkk74sI5C1mAOrSAONNjHiFxh5b5Jw/6ZbaOtIcxrw I+tQ== MIME-Version: 1.0 X-Received: by 10.194.116.97 with SMTP id jv1mr32419163wjb.38.1450864698038; Wed, 23 Dec 2015 01:58:18 -0800 (PST) In-Reply-To: <14F365D1-6794-427D-893B-BD972E81771E@sbcglobal.net> References: <2F985E82-4EA8-42C9-9C50-99816BCE0BB4 AT sbcglobal DOT net> <14F365D1-6794-427D-893B-BD972E81771E AT sbcglobal DOT net> Date: Wed, 23 Dec 2015 12:58:17 +0300 Message-ID: Subject: Re: [geda-user] Missing PO Files From: "Vladimir Zhbanov (vzhbanov AT gmail DOT com) [via geda-user AT delorie DOT com]" To: geda-user AT delorie DOT com Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by delorie.com id tBN9wND1008717 Reply-To: geda-user AT delorie DOT com Errors-To: nobody AT delorie DOT com X-Mailing-List: geda-user AT delorie DOT com X-Unsubscribes-To: listserv AT delorie DOT com Precedence: bulk On 12/22/15, Edward Hennessy (ehennes AT sbcglobal DOT net) [via geda-user AT delorie DOT com] wrote: ... > Also, since there are multiple translation directories that need to be > maintained, would it be an improvement to move the PO folder to the root and > make one translation domain for the entire project? For example, all > programs and libraries in gEDA would just used the “geda” textdomain, > instead of separate ones, “geda-gschem,” “geda-gaf,” “geda-gattrib,” etc… I don't think so. In the state we have now, all programs have different options, menus, handles and so on. Why should we create such a mess with their translations in libgeda? As one of the translators, I'd prefer to have translation things as they are set up now. This allows me to translate first more important programs (gschem, gaf), then other utils, and thus makes my life easier :) OTOH, we have similar texts in various programs in geda-gaf because of using similar functions. IMO, we could move such common things (I mean functions) into libgeda, thus making our world simpler :) Cheers, Vladimir